Comunione e Liberazione

Comunione e Liberazione OFFICIAL SITE
  • Communion and Liberation
  • |
  • Comunión y Liberación
sx
www.clonline.org
dx
 
 
  • italian
    Pasqua 2012
    L'imperatore si rivolse ai cristiani dicendo: «Strani uomini... ditemi voi stessi, o cristiani, abbandonati dalla maggioranza dei vostri fratelli e capi: che cosa avete di più caro nel cristianesimo?». Allora si alzò in piedi lo starets Giovanni e rispose con dolcezza: «Grande sovrano! Quello che abbiamo di più caro nel cristianesimo è Cristo stesso. Lui stesso e tutto ciò che viene da Lui, giacché noi sappiamo che in Lui dimora corporalmente tutta la pienezza della Divinità».
    (Vladimir Solov'ëv, Il dialogo dell'Anticristo)
  • english
    Easter 2012
    In a grieved voice the Emperor addressed them: "Tell me yourselves, you strange people… you Christians, deserted by the majority of your brothers and leaders: what do you hold most dear in Christianity?" At this Elder John rose up and said in a quiet voice: "Great sovereign! What we hold most dear in Christianity is Christ Himself–He in His person. All the rest comes from Him, for we know that in Him dwells bodily the whole fullness of Divinity."
    (Vladimir Soloviev, A Short Story of the Anti-Christ)
  • spanish
    Pascua 2012
    El emperador se dirigió a los cristianos diciendo: «Extraños hombres… Cristianos, que habéis sido abandonados por la mayor parte de vuestros hermanos y jefes, decidme, ¿qué es lo que más queréis del cristianismo?». Entonces, el staretz Juan se puso en pie y respondió con dulzura: «¡Insigne soberano! Para nosotros, lo más querido del cristianismo es Cristo. Él mismo y todo lo que proviene de Él, puesto que sabemos que en Él habita corporalmente la plenitud de la Divinidad».
    (Vladimir Soloviev, El diálogo del Anticristo)
  • albanian
    Pashkë 2012
    Perandori i u drejtua të krishterëve, duke thënë: "Njerëz të çuditshëm ... më thoni ju vetë o të krishterë, të braktisur nga shumica e vëllezërve dhe udhëheqësve tuaj: çfarë keni ju më të shtrenjtë në Krishterim? ". Atëherë u ngrit në këmbë Gjon Plakudhe i tha me butësi: "Sovran i Madh! Ajo që ne e kemi më shtrenjtë në Krishterim është Krishti Vetë. Ai vetë dhe gjithçka që vjen prej Tij, sepse ne e dimë se në të banon trupërisht gjithë plotësia e Hyjnisë"
    Vladimir Solovyov, Dialogu i Antikrishtit
  • bulgarian
    ВЕЛИКДЕН 2012
    Императорът се обърна към тях: „Странни хора! Кажете ми сами, вие, християни, отхвърлени от повечето си братя и предводители, осъдени с народното чувство: кое за вас е
    най-ценното в християнството?” Тогава, като бяла свещ, се изправи стареца Йоан и кратко отвърна: „Велики господарю! Най-ценното за нас в християнството е самият Христос – Той Самият е всичко това, което идва от Него, тъй като ние знаем, че в Него обитава тялом цялата Божия пълнота.”
    Владимир Соловьев. Диалогът на Антихриста
  • czech
    VELIKONOCE 2012
    Císař se obrátil ke křesťanům se slovy: „Podivní lidé… řekněte mi vy sami, ó křesťané, opuštění většinou svých bratří a vůdců: co je vám nad křesťanství dražší?“ Tu se zvedl stařec Jan a vlídně mu odpověděl: „Velký vladaři! To, co je nám nad křesťanství dražší, je Kristus sám. On sám a vše, co od Něho pochází, neboť my víme, že v něm tělesně přebývá veškerá plnost Božství.“
    (Vladimír Solovjov, Legenda o Antikristu)
  • chinese
    復活節2012年
    皇帝轉向基督徒,說了這番話: “奇怪的人呀! 你們這群被多數弟兄與領袖所拋棄的基督徒,你們倒說說看: “對你們來說,基督宗教最寶貴的是什麼?”老若望神父隨即站起來,委婉地說: “陛下大人! 對我們而言,基督宗教最寶貴的是: 基督自己,祂本身以及從祂而來的一切。因為我們知道,神性的一切圓滿,都有形有體地居住在基督內。”
    (Vladimir Solov’ev, Il dialogo dell’Anticristo索洛維夫 ,「反基督」)
  • croatian
    USKRS 2012
    Imperator se obratio kršćanima tužnim tonom : »Čudaci!... Recite mi sami, vi kršćani, koje je napustila većina vaše braće i vođa: što je za vas najvrjednije u kršćanstvu? Tada se podigne „starec“ Ivan i mirno odgovori: »Veliki gospodaru! Za nas je u kršćanstvu najvrjedniji sam Krist, On sam, i po njemu sve, jer mi znamo da je u njemu utjelovljena sva punina božanstva.«
    Vladimir Solovjev, (Priča o Antikristu).
  • dutch
    Pasen 2012
    De imperator richtte zich tot de christenen en sprak: "Zonderlinge mensen!... Zegt mij nu zelf, christenen die verlaten zijt door de meerderheid van uw broeders en leiders, wàt is u het dierbaarste in het christendom?" Toen verrees starets Johannes en antwoordde zachtmoedig: "Grote heer! Voor ons is het dierbaarste in het christendom Christus zelf – Hij zelf en alles wat van Hem komt, want wij weten dat in hem de Goddelijke Volheid belichaamd is".
    (Vladimir Solovjov, Korte vertelling van de Antichrist)
  • french
    Pâques 2012
    L'empereur adressa la parole aux chrétiens : « Hommes
    étranges !... Chrétiens répudiés par la majorité de vos frères et de vos chefs, dites-moi vous-mêmes ce qui vous est le plus cher dans le christianisme ? » Alors le père Jean se dressa. Avec douceur, il répondit : « Grand souverain ! Ce qui nous est le plus cher dans le christianisme, c'est le Christ Lui-même. Lui-même et tout ce qui vient de Lui, car nous savons qu'en Lui réside corporellement toute la plénitude de la Divinité.
    (Vladimir Soloviev, Récit sur l'Antéchrist)
  • german
    Ostern 2012
    In traurigem Tonfall wandte sich der Kaiser an die Christen: "Seltsame Leute! Sagt es mir selbst, ihr Christen, die ihr verlassen seid von der Mehrheit eurer Brüder und Führer und verurteilt vom Volksempfinden: Was ist euch das Teuerste am Christentum?" Da erhob sich der Staretz Johannes und antwortete sanftmütig: "Großer Herrscher! Das Teuerste am Christentum ist uns Christus selbst – Er selbst, und alles, was von Ihm kommt; denn wir wissen, dass in Ihm die ganze Fülle der Gottheit leibhaftig wohnt."
    Wladimir Solowjew, Kurze Erzählung vom Antichrist
  • greek
    Πάσχα 2012
    " Ο Aυτοκράτορας , απευθυνόμενος στους χριστιανούς είπε : ΄Παράξενοι άνθρωποι ,πείτε μας ,εσείς οι ίδιοι, χριστιανοί, εγκατελημμένοι απο τους περισσότερους αδερφούς και αρχηγούς σας , ποιο είναι το πολυτιμότερο αγαθό πού έχετε στον χριστιανισμό ? Τότε ,σηκώθηκε ο σεβάσμιος Ιωάννης και με καλοσύνη απάντησε : ¨'Μεγαλειότατε ! Για μάς ,το πολυτιμότερο αγαθό του χριστιανισμού είναι ο ιδιος ο Χριστός ! Ο Ιδιος και όσα προέρχουνται απο αυτού , εφόσου εμείς ξέρουμε ότι σε αυτον σωματικά , κατοικεί όλη η πληρότητα της Θεότητας ."
    Βλάδμιρ Σολόβ' εβ (Ο διάλογος του Αντίχριστος)
  • hungarian
    2012. HÚSVÉT
    A császár odafordult a keresztényekhez: «Furcsa emberek vagytok... mondjátok meg nekem ti magatok, keresztények, akiket testvéreitek és vezetőitek többsége faképnél hagyott: mi az, ami mindennél drágább számotokra a kereszténységben?». Ekkor felállt János sztárec, és szelíden így válaszolt: «Hatalmas uralkodó! Számunkra maga Krisztus az, aki mindennél drágább a kereszténységben. Ő maga és minden, ami Tőle van, mert tudjuk, hogy Benne lakozik testileg az Istenség egész teljessége».
    (Vlagyimir Szolovjov, Az Antikrisztus története)
  • portuguese
    Páscoa 2012
    O imperador interrogou os cristãos: "Homens estranhos... Dizei-me vós mesmos, ó cristãos, abandonados pela maioria de vossos irmãos e de vossos chefes, o que vos é mais caro no cristianismo?". Levantou-se, então, o starets João e respondeu com doçura: "Ó grande rei, o que nos é mais caro no cristianismo é o próprio Cristo. Ele próprio e tudo o que dEle vem, porque sabemos que nEle habita corporalmente toda a plenitude da Divindade".
    (Vladimir Soloviev, "Breve conto sobre o Anticristo")
  • polish
    Wielkanoc 2012
    Smutnym tonem zwrócił się do nich imperator: „Dziwni ludzie… powiedzcie mi więc sami – wy, chrześcijanie, porzuceni przez większość swoich braci i przywódców, potępieni w odczuciu ludu: co jest dla was najdroższe w chrześcijaństwie?”. W tym momencie podniósł się, niczym biała świeca, starzec Jan i odrzekł łagodnie: „Miłościwy panie! Najdroższy jest dla nas w chrześcijaństwie sam Chrystus – On sam i wszystko, co od Niego, wiemy bowiem, że w Nim zamieszkuje cieleśnie cała pełnia Bóstwa”.
    (Włodzimierz Sołowiow, Krótka opowieść o Antychryście)
  • rumanian
    Paști 2012
    Împăratul se adresă creștinilor spunând: ”Oameni ciudați ce sunteți ... spuneți-mi voi înșivă, o creștini, abandonați de majoritatea confraților și căpeteniilor voastre: ce vă este cel mai drag în creștinism?”. Atunci se ridică în picioare starețul Ioan și răspunse cu duioșie: ”Preaînalte împărat! Ceea ce ne este cel mai drag în creștinism este chiar Cristos. El însuși și toate cele ce vin de la El, întrucât noi știm că în El sălășluiește cu trupul toată plenitudinea Divinității”.
    (Vladimir Soloviov, Povestire despre Antichrist)
  • russian
    Пасха 2012
    Обратился к ним император: «Странные люди! Скажите же мне сами, вы, христиане, покинутые большинством своих братьев и вождей, осужденные народным чувством: что всего дороже для вас в христианстве?» Тут, как белая свеча, поднялся старец Иоанн и кротко отвечал: «Великий государь! Всего дороже для нас в христианстве сам Христос – Он Сам, а от Него все, ибо мы знаем, что в Нем обитает вся полнота Божества телесно».
    Владимир Соловьев. Краткая повесть об Антихристе
  • slovenian
    Velika noč 2012
    Cesar je tedaj vprašal kristjane: “Čudni ljudje ste … Povejte mi vi sami, kristjani, ki vas je večina vaših bratov in poglavarjev zapustila, kaj je tisto, kar vam je pri krščanstvu najdražje?” Tedaj je vstal starec Janez in odgovoril z nežnostjo: “Veliki vladar! To, kar nam je pri krščanstvu najdražje, je Kristus sam. On sam in vse, kar prihaja od Njega, saj vemo, da je v njegovem telesu vsa polnost Božanskosti.”
    (Vladimir Solovjev, Kratka povest o antikristu)

CL - Official Site